
Az orosz nyelv hatalmas és nagyszerű, de csak akkor fordul elő nehézség, ha az ellenkező nemhez fordulsz.

Hogyan lehet a legjobban mondani: lány vagy nő?
Közismert tény, hogy a „fiatal hölgy”, „hölgy”, „hölgy” megfogalmazások már elavultak.
Kiderül, hogy a modern orosz nyelv nem hagy más módot az ellentétes nem nem - nő, férfi - kezelésére.
Mikor beszélünk egy nőről?
Az a kérdés, hogy vajon a nőket sértik-e, amikor nekik fordulnak?
De gondolkodj csak abban, hogy busszal lovagolsz, és meg kell kérned, hogy valaki anyja költözzön. Nem kiabálsz neki: „Hé te”, „fiatal anya”, „középkorú hölgy” .... átmenni. Nem, akkor valószínűleg elmondja neki - „nő”.

De mi van, ha sértett? „Miféle nő vagyok neked” - néha hallani. Igen, talán az ön melletti nő még mindig „fiatal”, de sajnos az orosz nem rendelkezik arról a lehetőségről, hogy más módon forduljon hozzá.
Megszoktuk, hogy fordulhat középkorú hölgyhez vagy idős nőhöz.
Mikor beszélünk lányról?
A gyakorlatban gyakran szembesülök egy olyan helyzettel, amikor egy “lány” akár felnőtt nőkre is utal.
De maga a szó úgy tűnik, hogy egy fiatal lánynak kell lennie, már nem tinédzsernek, de nem is kell valakinek az anyja.
A férfiak néha azt akarják, hogy bókolják és felhívják az 50 év feletti nőket - lányokat. Véleményem szerint ez tisztességtelen. Még ha ez a hölgy nem is házas, a „lány” szó nyilvánvalóan nem ragaszkodik hozzá.

Mi kiderül? Ha erre gondolsz, akkor is a megfelelő szó kiválasztásakor az életkorra összpontosítunk - „lány” vagy „nő”. És néhány ember egyáltalán nem látja a különbséget a két szó között.
Van alternatíva?
Annak érdekében, hogy legközelebb ne kerüljön kellemetlen helyzetbe, egyszerűen kapcsolatba léphet Önnel: «tudna mozgatni "," adhatna helyet anyámnak és gyermekemnek "," kérjük, nyissa ki az ablakot. "
És nem kell minden alkalommal piszkálnunk egy embert: „lány”, „nő”. És ez a legjobb esetben, amit csak nem hallhat hazánkban, nyilvános helyeken.